Глоссарий придирок к себе: что вы говорите зеркалу и что это значит на самом деле
Каждая женщина свободно владеет особым языком — языком придирок к собственному отражению. Словарь обширный, лексика богатая, употребление ежедневное. Давайте переведём несколько самых популярных выражений с языка самокритики на человеческий.
📕 «Мне нечего надеть»
Дословный перевод: в шкафу сорок вещей. Реальное значение: я сегодня себе не нравлюсь, и дело совсем не в одежде. Ни одна вещь не сидит хорошо, потому что плохо сидит настроение, а не платье. В другой день те же вещи будут прекрасны.
📕 «Опять я поправилась»
Произносится при колебании веса в пределах погрешности весов. Реальное значение: я ищу, к чему придраться, и тело — самая доступная мишень. Эта фраза редко связана с реальными изменениями фигуры и почти всегда — с уровнем тревоги или усталости.
📕 «Вот бы мне её ноги / живот / кожу»
Реальное значение: я смотрю на чужой фрагмент и сравниваю его со своим целым. У обладательницы тех самых ног наверняка есть своя часть тела, которую она разглядывает с тем же выражением лица. Сравнение по запчастям — игра, в которой невозможно выиграть.
📕 «В молодости я себя не ценила»
Произносится, глядя на старые фотографии, на которых вы прекрасны и при этом помните, что тогда тоже были собой недовольны. Реальное значение: вы и сейчас не цените то, что есть. Через десять лет вы посмотрите на сегодняшнее фото и подумаете ровно то же самое. Это не про возраст — это про привычку.
📕 «Сначала похудею, потом сфотографируюсь / куплю / поеду»
Реальное значение: я ставлю свою жизнь на паузу до достижения нужного состояния тела. Поскольку «нужное состояние» — это движущаяся цель, пауза рискует затянуться навсегда. Фотографий не будет, платья не будет, моря не будет — будет ожидание тела, которое наконец станет достойным жизни.
📕 «Ну я же объективно вижу»
Самое коварное выражение. Реальное значение: я уверена, что мой взгляд на себя — это правда, а не искажение. Хотя именно взгляд на себя у недовольного человека искажён сильнее всего. Вы видите не то, что есть, а то, что привыкли искать.
➡️ Общее у всех этих фраз одно: они описывают не тело, а отношения с собой. Можно похудеть, поправить, накачать и подтянуть — и продолжать говорить зеркалу всё то же самое, просто по новому адресу. Потому что недовольство живёт не в теле, а в привычке смотреть на себя ищущим придирку взглядом. И меняется именно этот взгляд, а не отражение.
🍯 автор поста Александр Свияш 😁
Канал «Елизавета Облетова | Жизнь в ритме троих детей ❤️» подключен к сервису MaxGate. Контент автоматически синхронизируется между Telegram и мессенджером MAX.
О канале «Елизавета Облетова | Жизнь в ритме троих детей ❤️»
«Елизавета Облетова | Жизнь в ритме троих детей ❤️» - канал из категории «Блоги», подключенный к сервису кросспостинга MaxGate. Публикации канала синхронизируются между Telegram и мессенджером MAX, а на этой странице собраны ссылки на обе версии канала.
Сейчас у канала 142 подписчика суммарно в Telegram и MAX. За последние 30 дней в истории MaxGate учтено 59 публикаций, поэтому перед подпиской можно оценить не только размер аудитории, но и регулярность обновлений.
Чтобы подписаться, используйте кнопки «Открыть в MAX» и «Открыть в Telegram» в верхней части страницы. У отдельных постов ссылка может быть доступна в обоих мессенджерах или только в одном из них, если MaxGate получил такой URL из истории обработки.
13.0616.0619.0622.0625.0628.0601.0704.0705.07
Число постов
3
2
0
29.0630.0601.0702.0703.0704.0705.07
Глоссарий придирок к себе: что вы говорите зеркалу и что это значит на самом деле
Каждая женщина свободно владеет особым языком — языком придирок к собственному отражению. Словарь обширный, лексика богатая, употребление ежедневное. Давайте переведём несколько самых популярных выражений с языка самокритики на человеческий.
📕 «Мне нечего надеть»
Дословный перевод: в шкафу сорок вещей. Реальное значение: я сегодня себе не нравлюсь, и дело совсем не в одежде. Ни одна вещь не сидит хорошо, потому что плохо сидит настроение, а не платье. В другой день те же вещи будут прекрасны.
📕 «Опять я поправилась»
Произносится при колебании веса в пределах погрешности весов. Реальное значение: я ищу, к чему придраться, и тело — самая доступная мишень. Эта фраза редко связана с реальными изменениями фигуры и почти всегда — с уровнем тревоги или усталости.
📕 «Вот бы мне её ноги / живот / кожу»
Реальное значение: я смотрю на чужой фрагмент и сравниваю его со своим целым. У обладательницы тех самых ног наверняка есть своя часть тела, которую она разглядывает с тем же выражением лица. Сравнение по запчастям — игра, в которой невозможно выиграть.
📕 «В молодости я себя не ценила»
Произносится, глядя на старые фотографии, на которых вы прекрасны и при этом помните, что тогда тоже были собой недовольны. Реальное значение: вы и сейчас не цените то, что есть. Через десять лет вы посмотрите на сегодняшнее фото и подумаете ровно то же самое. Это не про возраст — это про привычку.
📕 «Сначала похудею, потом сфотографируюсь / куплю / поеду»
Реальное значение: я ставлю свою жизнь на паузу до достижения нужного состояния тела. Поскольку «нужное состояние» — это движущаяся цель, пауза рискует затянуться навсегда. Фотографий не будет, платья не будет, моря не будет — будет ожидание тела, которое наконец станет достойным жизни.
📕 «Ну я же объективно вижу»
Самое коварное выражение. Реальное значение: я уверена, что мой взгляд на себя — это правда, а не искажение. Хотя именно взгляд на себя у недовольного человека искажён сильнее всего. Вы видите не то, что есть, а то, что привыкли искать.
➡️ Общее у всех этих фраз одно: они описывают не тело, а отношения с собой. Можно похудеть, поправить, накачать и подтянуть — и продолжать говорить зеркалу всё то же самое, просто по новому адресу. Потому что недовольство живёт не в теле, а в привычке смотреть на себя ищущим придирку взглядом. И меняется именно этот взгляд, а не отражение.
🍯 автор поста Александр Свияш 😁